

Hodahr Hodahr ist 24 und hat Architektur in Teheran studiert. Ihren Job in einem Architekturbüro gab sie auf, als sie herausfand, daß sie bei gleicher Arbeit 40% weniger Gehalt bekam als ihre männlichen Kollegen. Sie demonstrierte 2009 während der grünen Proteste im Iran und machte später Wahlkampf für Hassan Rohani. Aber ihre Hoffnungen auf Wandel wurden enttäuscht. Sie träumt davon ihre Architekturkenntnisse mit sozialem Aktivismus zu verbinden und mit einer eigenen Organisation Frauen in Dritte-Weit-Ländern zu unter- stützen.Hodahr hat den Iran im Mai 2019 verlassen, um mit ihrem belgischen Freund in Brüssel zu leben.
Hodahr is 24 and studied architecture in Tehran. Her job in an architectural office she gave up when she found out that she got 40% less salary for the same work than her male counterparts. She demonstrated in 2009 during the green protests in Iran and later campaigned for Hassan Rohani. But her hopes for change were disappointed. She dreams of combining her architectural skills with social activism and to support women in third world countries with an own organization Hodahr left Iran in May 2019 to live with her Belgian friend in Brussels to live in.

Baziar Baziar ist 26 kommt aus Ilam im Westen Irans, er hat kurdische Wurzeln. Baziar ist Sänger und sein größter Traum wäre es eines Tages am Broadway zu singen. Seit einiger Zeit nimmt er deswegen professionellen Gesangsunterricht bei renommierten Lehrern. Natürlich ist sich Baziar der großen Schwierigkeiten die damit verbunden sind bewußt, abgesehen vom Ein- Reisebang den die Trump-Administration derzeit über den Iran verhäng hat, wäre sicherlich auch der Konkurrenzdruck als Sänger in New York riesig. Daher wird dieser Traum auch vielleicht immer ein Traum bleiben, wie Baziar zugibt
Baziar is 26 and comes from Ilam in western Iran, he has Kurdish roots. Baziar is a singerand his greatest dream would be to sing on Broadway one day. For some time now.he therefore takes professional singing lessons with renowned teachers. Of course Baziar is aware of the great difficulties that are associated with it. Apart from the ban on entry that the Trump administration is currently imposing on Iran, certainly the pressure of competition as a singer in New York would be enormous. Therefore, this dream will might remain just a dream, as Baziar admits.

Sahar Sahar ist 23 und hat vor kurzem geheiratet. Sie studiert im 4. Semester Fotografie an der Universität der Künste in Teheran, wird jedoch ihr Studium abbrechen, um mit ihrem Ehe- mann zusammen nach Kanada oder Australien auszuwandern.
Sahar is 23 and has recently married. She is studying photography in her 4th semester at University of the Arts in Tehran, but will drop out of her studies to begin her husband to emigrate together to Canada or Australia.

Sina Sina ist 49 Jahre alt, aus Isfahan und lebt mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in Teheran. Er arbeitet 20 Jahre für einen iranischen Fernsehsender, bis er sich mit einer eigenen Firme für Audiotechnik selbständig machte. Einen seiner großen Träume, die Eröffnung einer eigenen Galerie für visuelle Kunst, hat er sich vor kurzem erfüllt. Er selbst möchte den Iran eigentlich nicht verlassen, sieht aber für seine Kinder (10 und 14 Jahre alt) nur wenig Perspektiven im Iran. Er erwägt deshalb in den nächsten Jahren nach Kanada auszuwandern.
Sina is 49 years old, from Isfahan and lives with his wife and two children in Tehran. He worked for an Iranian television station for 20 years until he got involved with a own com- pany for audio technology. One of his big dreams, the opening of his own gallery for visual art, he has recently fulfilled himself. He himself does not actually want to leave Iran, but sees for his children (10 and 14 years old) few prospects in Iran. He is therefore considering moving to Canada in the next few yearsto emigrate.

Darya Darya, 19 Jahre alt und in Teheran geboren, studiert eigentlich Industriedesign, singt aber schon seit ihrer Kindheit leidenschaftlich gerne. Am liebsten würde sie Gesang im Haupt- fach studieren, was allerdings nicht möglich ist, weil es Frauen im Iran generell verboten ist öffentlich zu singen. Daher ist es ihr großer Wunsch in den USA oder Kanada zu singen, gibt aber zu, dass ihr das fast unmöglich erscheint. Sie träumt davon durch Gesang etwas in der Welt zu verändern, auch wenn das vielleicht etwas naiv ist, wie sie sagt. Sie versucht etwas Geld zu sparen um sich ihren Traum zu erfüllen.
Darya, 19 years old and born in Tehran, actually studies industrial design, has been passionately fond of singing since her childhood. She would love to study singing as a major which is not possible, however, because it is generally forbidden for women in Iran to sing in public. Therefore it is her great wish to sing in the USA or Canada, but admits it seem almost impossible. She dreams of singing to change the world, even if that is perhaps a little naive, as she says. She is trying to save some money to make her dream come true.

Mohamad Mohamad kommt aus Mashad (im Osten Irans) und ist 28 Jahre alt Er hat einen Bachelor in Informatik, arbeitet aber schon seit längerer Zeit als Fotograf für die Nachrichtenagentur ISNA (Iranian Students News Agency). Mohamad hat keine großen Träume, wie er sagt. Er würde am liebsten eigene Fotoprojekte realisieren und andere Fotografen unterstützen, etwa durch den Aufbau einer Fotografencommunity. Das Geld hierfür plant er in der Nahrungs- mittelindustrie zu verdienen. Mohamad interessiert sich zwar auch für den Westen, identifiziert sich aber sehr mit der alten persischen Kultur und dem damit verbundenen einfachen Lebensstil. Er will daher das Land gar nicht verlassen und glaubt dass ein Wandel im Iran möglich ist, wenn jeder Einzelne etwas beiträgt.
Mohamad comes from Mashad (in eastern Iran) and is 28 years old. He has a bachelor’s degree in computer science, but has been working as a photographer for the news agency ISNA (Iranian Students News Agency) for a long time. Mohamad has no big dreams, as he says. He would love to realize his own photo projects and support other photographers, for example by building a photo- grapher community. He plans to earn the money for this in the food industry. Although Mohamad is also interested in the West, he identifies strongly with the old Persian culture and the simple lifestyle associated with it. He does not want to leave the country and believes that a change in Iran is possible if every single person contributes something.

Soha Soha lebt in Karadj (westlich von Teheran) und ist 24 Jahre alt.Sie steht kurz vor ihrem Abschluss im Fach Fotografie. Zuvor hat sie ihren Bachelor in Innenarchitektur gemacht. Ihr Traum ist es als künstlerische Fotografin berühmt zu werden und vom Verkauf ihrer Bilder zu leben, vielleicht sogar eine eigene Galerie zu eröffnen. Seit ihrer Kindheit inter- esswert sie sich für Kunst und es ist ihr am wichtigsten ihre Kunst frei ausleben zu können, was im Iran leider nicht immer funktioniert. Ansonsten möchte sie einfach nur ein gutes und sicheres Leben führen, betont sie. Soha hat einen Studienplatz im Fach „Bildende Kunst“ in den Niederlanden erhalten und verlässt den Iran im August 2019.
Soha lives in Karadj (west of Teheran) and is 24 years old. She is about to graduate in photo- graphy. Before that she has completed her bachelor’s degree in interior design. Her dream is to become famous as an artistic photographer and to make a living from selling her pictures, maybe even opening her own gallery. Since her childhood she is interested in art and it is most important to her to be able to live her art freely, which unfortunately does not always work in Iran. Otherwise she just wants to live a good and safe life, she emphasizes. Soha has been accepted to study fine arts in the Netherlands and will leave Iran in August 2019.

Sadra Der 28-jährige Sadra kommt ursprünglich aus Ahvaz (nahe der Grenze zum Irak). Er studierte erst Ingenieurwissenschaften in Teheran. Nun macht er bald seinen Master in Fotografie. Er würde in Zukunft gerne andere Menschen positiv beeinflussen, sei es als (Hochschul-)Lehrer oder vielleicht auch als Filmemacher. Eigentlich würde er gerne nach Japan oder in die USA gehen. Die japanische Kultur fasziniert ihn und für ihn ist die USA immer noch ein Land großer Freiheit. Aus praktischen Gründen hat er sich jedoch ent- schieden in die Niederlande zu gehen, weil es etwas näher an der Heimat und sprachlich etwas flexibler ist. Im August 2019 beginnt Sadra, zusammen mit seiner iranischen Freundin, ein Studium der Bildenden Kunst an der AVANS Universität in s´Hertogenbosch / Niederlande.
The 28-year-old Sadra is originally from Ahvaz (near the border with Iraq). He first studied engineering in Tehran. Now he will soon be doing his master’s degree in photography. He would like to positively influence other people in the future, be it as a (university) teacher or perhaps as a filmmaker. Actually he would like to go to Japan or the USA. The Japanese culture fascinates him and for him the USA is still a country of great freedom. For practice reasons, however, he decided to go to the Netherlands because it is a bit closer to him and a bit more flexible in terms of language. In August 2019 Sadra, together with his Iranian girlfriend, will start studying fine arts at the AVANS University in s'Hertogenbosch / Netherlands

Medis Medis (24) studierte erst Erdöltechnik und begann dann ein Dramaturgiestudium, mit dessen Qualität sie aber nicht zufrieden war. Sie hat ihr Studium abgebrochen um in Kanada Mode- marketing zu studieren. Sie träumt davon nach dem Studium in den Iran zurückzukehren und mit ihrem Vater, der auch im Modebereich arbeitet, ein eigenes Modelabel zu gründen. Sie verlässt im August 2019 zusammen mit ihrem Freund den Iran, um ihr Studium in Montreal zu beginnen.
Medis (24) first studied petroleum engineering and then began studying dramaturgy, but she was not satisfied with the quality of her studies. She broke off her studies to study fashion marketing in Canada. She dreams of returning to Iran after her studies and founding her own fashion label with her father, who also works in the fashion industry. She will leave Iran in August 2019 together with her boyfriend to start her studies in Montreal.Alles ausser hier
Viele junge, gut ausgebildete Menschen wollen den Iran verlassen. Offizielle Stellen sprechen von geschätzten 150.000 gut ausgebildeten, jungen Iranern und Iranerinnen, die jährlich das Land verlassen.
Laut dem IFW kostet dieser „Brain Drain“ den Iran jährlich rund 50 Milliarden Euro, nach Angaben des International Monetary Funds ist dies der höchste Wissensabfluß der Welt. Dies ist besonders gravierend im Hinblick darauf, daß über 60% der iranische Bevölkerung unter 40 Jahre alt ist.
Aber wer verbirgt sich eigentlich hinter diesen Zahlen? Wer sind diese Menschen? Was sind ihre persönlichen Pläne, Träume, Gründe? Was bringt einen Mensch dazu seine Heimat zu verlassen oder verlassen zu wollen? Und inwieweit spielen die aktuellen Sanktionen der Trump-Administration dabei eine Rolle?
–